A coming invasion?

In listing out prominent words of end-time narratives in the prophets I came across an interesting pattern based on the Hebrew parent root רב :

The Sun Sets at the End of the Journey in the Arabian Desert West
#7227 adj רַב rab, רַבָּ֔ה rabbah “abundant, many” Gen. 7:11 (the deep of the abundant)
#7231 verb רַבב rabab “to become many” “those who hate me” Psalm 25:19, Psalm 3:1, 38:19, 69:4, Jer. 46:20-24; “transgressions/apostasies” Jer. 5:6, 14:7
#7228 noun רַב rab “archer” Job 16:13, Jer. 50:29
#7232 verb רַבב rabab “to shoot or multiply (actively)” Psalm 18:4
#6150 verb עָרַב arab “become evening, grow dark” Can’t tell the difference between light and dark
#6148 verb עָרַב arab “to exchange, give in pledge, braid, mix” Ezra 9:2, Psalm 106:35
#6154 noun עֵרֶב areb “mixed people” Exodus 12:38
#6152 noun עֲרָב arab “Arabia” 1 Kin. 10:15, 2 Chron. 9:14, Isa. 21:13, Jeremiah 25:24, Eze. 27:21
#6153 noun עֶרֶב ereb “evening, sunset” Psalm 90:6
#4628 noun מַעֲרָב maarab “the West” Isaiah 45:6, Psalm 107:3 (the prefix ma- usually indicates a formal name.
#2724 noun חָרָבָה charabah “desert” Gen. 7:22, Ex. 14:21, Josh. 3:17, 4:18, 2 Kin. 2:8
#6158 noun עֹרֵב oreb “raven” Gen. 8:7, Lev. 11:15, 1 Kin. 17:4-6, Job 38:41, Ps. 147:9, Prov. 30:17, Songs 5:11, Isa. 34:11
#2717 verb חָרַב charab “to desolate, lay waste” Gen. 8:13, Isa. 34:10, Jer. 2:12, Eze. 26:2
#699 noun אֲרֻבָּה arubbah “lattice window” or “floodgate” Gen. 7:11, 8:2, Isa. 24:18, Hos. 13:3
#7241 noun רָבִיב rebibim “abundant showers” Ps. 72:6, Jer. 3:3, 14:2, Micah 5:7 “the remnant”
#6161 noun עֲרֻבָּה arubbah “a pledge” Prov. 17:18
#7257 verb רָבַץ rabats “to crouch down” (as an animal) Gen. 4:7, 29:2, 49:9,14; Num. 22:27, Isa. 13:21
#7251 verb רָבַע raba “to square”
#7253 noun רָבַע reba “a fourth part”
#702 אַרְבַּע arba “four”
#7250 noun רָבַע raba “mate” as with an animal Lev. 18:23, 19:19, 20:16 only

For more on Hebrew two-letter parent roots: 2letterlookup.com, Gesenius Stems and Roots, Bi-literal origin of roots.

Thoughts are inevitably turned to a number of possibilities, but also realities. Is this word tree just an accident? Is it teaching us certain truths by “likening” them to the West, Arabia, a desert, a mixing, a wasteland, etc?

What are we to make of the obvious “Arabia” designation to the entire theme? What of the fact that it is also used to mean the west and sunset, when Arabia was never west of Israel, but east?

Enigma time:

“She is mount Sinai in Arabia….” Gal. 4